ワインボキャブラ天国【第97回】「キャラメル」英:caramel 仏:caramel
- 2021.09.25
- ワインボキャブラ天国
連載企画『Firadis ワインボキャブラ天国』は、ワインを表現する言葉をアルファベットのaから順にひとつずつピックアップし、その表現を使用するワインの例などをご紹介していくコーナー。
このコラムを読み続けていれば、あなたのワイン表現は一歩一歩豊かになっていく・・・はずです!
取り上げる語彙の順番はフランス語表記でのアルファベット順、ひとつの言葉を日本語、英語、フランス語で紹介し、簡単に読み方もカタカナで付けておきますね。
英仏語まで必要ないよー、という方も、いつかワイン産地・生産者を訪れた時に役に立つかもしれませんから参考までに!!
ということで今回ご紹介する言葉は・・・
「キャラメル」
英:caramel
仏:caramel (男性名詞 発音はそのまま「カラメル」)
同じ単語なのですが、日本では「キャラメル」と「カラメル」で発音を変えると若干違う意味合いになりますよね。
僕自身もそうですが、「キャラメル」だと砂糖やミルクを煮詰めて固形状にした一粒ずつ食べるお菓子、「カラメル」と言うととろみのある液体状でプリンなどに使われるソースを思い浮かべることが多いと思います。今回はそういった名称表記の違いや形状にはこだわらず、いわゆる「キャラメルの香り」についてということでご紹介をしたいと思います。
「キャラメル」の起源について調べてみたところ、11世紀頃には既に存在していたということが書かれていました。
アラブ人がギリシャのクレタ島でサトウキビを栽培、そこから取れた甘いシロップを煮詰めたものが原型、のようです。それを十字軍が欧州に運び、フランスへは16世紀頃、カトリーヌ・ド・メディチ(*最近の表記では「メディシス」)が持ち込んだ、とのこと。
ちなみに、森永ミルクキャラメルが日本で発売されたのは明治32年、1899年。当時は、禁煙をしたい人が口の寂しさを紛らわすためのお菓子、という位置付けで売られていたそうです。
それでは「キャラメル」的なイメージが見つかるワインについての本題に入りましょう。
香りの表現に使用する用語のひとつで、これまでに紹介してきた表現ですと「バター」や「トースト」などと同系統のワインに見つかるイメージかと思います。具体的なワインのタイプでいうと、濃厚なスタイルの白ワインや、シャンパーニュ、果実の甘みが豊かな赤ワインで、樽熟成をしたものにも見つかります。主だったところでいうと数年熟成したブルゴーニュの白、シャンパーニュならブラン・ド・ブランなど、品種でいうとやはりシャルドネ系のワインが多いでしょうか。
そして・・・キャラメルは砂糖やミルクを煮詰め、それがある程度酸化して焦げ色が付いたもの。ですからやはり「焼いた」⇒「香ばしく、軽く焦げたような」印象を見つけた時に使用するのが適切かと思います。樽熟成のニュアンス、樽材の焼き加減としてはごく軽めで、トーストの香りまではいかない、甘さの残る印象だった時に「キャラメルを想わせる」というと良いのでは。
ちなみにFiradis WINE CLUBでご紹介しているワインの中で僕自身が「キャラメル」という言葉を使用したワインには、こんなものがありました。
「キャラメル」の表現を使ったワイン一覧はこちら
https://firadis.net/sc/searchresult.html?q=%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%A9%E3%83%A1%E3%83%AB&r=outlet%3Astock2
それでは今回はこのくらいで・・・。
今日、あなたの表現するワインの世界が少し広がりました!
*以下は類似した表現についてのコラム。よろしければこちらも併せて読んでみてくださいね。
-
前の記事
ワインボキャブラ天国【第96回】「琥珀色の」英:amber 仏:ambre 2021.09.18
-
次の記事
ワインボキャブラ天国【第98回】「砂糖漬けの果物」英:crystallized fruits 仏:fruits confits 2021.10.02